ENGLISH
НОВОСТИ

2017-12-10
Фестиваль Seasons в Музее Москвы

БФМ представит в программе Seasons показ мультфильма "Далеко на Север" и сборник мультфильмов московской анимационной студии "Пчела". подробнее


2017-12-10
Показы в Италии

В третий раз Большой фестиваль мультфильмов представляет программы современной российской анимации в Италии. Показы пройдут 2 и 3 декабря в Бари, а 9 декабря в Милане. Кроме того в Бари состоятся мастер-классы режиссера Василия Чиркова по технике рисованной анимации. подробнее


2017-11-07
Подведены итоги проектов авторских короткометражек

На церемония закрытия XI Большого фестиваля мультфильмов был назван победитель конкурса проектов короткометражных фильмов, проводимого студией «Мельница» и БФМ. подробнее


2017-11-06
Призеры XI БФМ

6 ноября в московском кинотеатре «Космос» завершилась церемония награждения призеров XI Большого фестиваля мультфильмов. Призы и дипломы по результатам зрительского голосования получили 11 фильмов из разных стран. подробнее


2017-10-12
Ночь Победителей

4 ноября состоится "Ночь победителей" - ночной показ всех самых новых и обласканных международным профессиональным сообществом фильмов. Это участники Берлинале и лауреаты Аннеси, номинанты на премию «Оскар» и любимцы кинокритиков! подробнее


2017-10-11
БФМ в Третьяковской в галерее

Для увлекающихся живописью мы подготовили блок программ "Одушевленное искусство". подробнее


2017-10-11
БФМ XI открывают "Фиксики. Большой секрет".

Фильмом открытия XI Большого фестиваля мультфильмов станет новая полнометражная картина "Фиксики. Большой секрет". подробнее



Большой фестиваль мультфильмов в Красноярске: Японцы учатся на Чебурашке
Маргарита Комина | "городские новости" №2745

О чём сказка? Просёлочная дорога. Зима. И совершенно обычный фонарный столб. Иногда мягкие и пушистые хлопья снега ровным слоем ложатся на его абажур, иногда яростные порывы ледяного ветра раскачивают его из стороны в сторону. И от каждого резкого дуновения лампочка становится всё ближе и ближе к земле, всё больше и больше абажур теряет связь с опорой. И вот. Он совсем оторвался от столба и висит на тонком проводе. Причём он настолько близко к земле, что от тепла, излучаемого его лампой, начинает таять снег. И так посреди белой пустыни появляется крошечный чёрный островок земли, на котором робко пробивается тоненький зелёный росток. Проходят дни. Хрупкая былинка превращается в прекрасную розовую лилию. Абажур испуган, ведь с высоты фонарного столба он практически не видел того, что происходит на земле. Да-да, не надо удивляться, фонарь наделён всеми человеческими эмоциями. Он грустил, когда потерял связь с опорой, теперь он испуган и удивлён появлением незнакомого ему создания. Но цветок ему нравится, он уловил, что лилия прекрасная и хрупкая, и что без его тепла она не проживёт и дня. Фонарь начинает опекать её. Закрывать собой от сильного ветра, склоняться как можно ниже при лютом морозе. Всё бы так и было до самой весны, а может, и дольше. Если бы не буря. Шквальный ветер, окончательно разрывает нити провода. Обесточенный фонарь падает на землю. Цветок испуган. Но не тем, что без тепла лампочки он погибнет. А тем, что он лишился друга. Он собирает все свои силы, практически отрываясь от земли, прикасается к «мёртвому» абажуру. И вдруг! Железный, обесточенный плафон оживает и начинает светить. Всё. Рассказанная история - не плод авторской фантазии, а сюжет одного вполне реального произведения японской мультипликации. Эта работа - призёр большого фестиваля мультфильмов в Москве и неоднократный победитель внутренних конкурсов. А теперь и красноярские зрители смогли познакомиться с творением японского аниматора Юта Сукегава на VI большом фестивале мультфильмов. В нашем городе японский режиссёр впервые. Он провёл мастер-класс и презентовал японские мультфильмы зрителям, а также рассказал об основных тенденциях в современной японской анимации. - Фонарь - это символ японского рабочего, - рассказывает Юта о своём мультфильме. - Он трудится без устали. А ради чего и ради кого, непонятно. Так же и человек, работает и работает, а потом постепенно утрачивает значение и смысл жизни. И вдруг ему предоставляется возможность вновь почувствовать себя нужным и полезным, и он радуется этому. Конечно, мультфильм не только об этом. Например, он указывает на то, что никогда не стоит терять надежду и недооценивать случайности, которых в нашей жизни много. По словам японского аниматора, многие независимые авторы-мультипликаторы в его стране создают свои произведения именно для того, чтобы поднять острые и волнующие их проблемы. Например, загрязнение окружающей среды, последствия землетрясений и так далее. Любят японские режиссёры и пофилософствовать в своих произведениях. Например, Мира Миранидзе в одном из своих мультфильмов представил мир ярким калейдоскопом. Постоянно изменяющиеся замысловатые фигуры: только что порхала бабочка - и вот, пожалуйста, уже яркий цветок или разноцветная радуга. - Таковы особенности японской анимации, - рассказывает Юта. - Движение, динамика, одушевление неодушевлённых предметов, например, радуги, облака или фонаря. Анимация - не просто мультфильм, она отражает мировоззрение, особенности жизненного уклада страны, народа, характеристики личности автора. Практически все японские мультфильмы построены по одной логике. Сначала художник изображает мир таким, каков он есть в действительности. Небо, снег, фонарь. Затем переходит к чувствам, и практически каждый элемент становится персонажем, несущим определённую эмоциональную и смысловую нагрузку. К примеру - злой, разрушающий, но неизбежный ветер, сорвавший фонарь. Обычно японские мультфильмы независимых аниматоров довольно непродолжительные - всего 6-10 минут. Но работа над ними очень кропотливая: один-два года уходит у режиссёра на создание одной работы. Одной из главных черт японской анимации является минимализм. Японские мастера не используют в своих произведениях много персонажей или мелких подробных деталей, чтобы передать идейный смысл произведения. Для этой цели применяется гиперболизация. Это, кстати, традиция всей японской мультипликации: немного преувеличенные изображения предметов и тел. Акцент сделан на большие глаза. Именно с помощью мимики, выражения глаз, движения фигур доносят до зрителя душевное состояние героев. - Свободные аниматоры - это не просто художники, но в какой-то степени и философы, - говорит Юта. - Хотя иногда приходится отходить от личных убеждений и работать для коммерческих целей, но ведь и художнику жить на что-то нужно. И это, наверное, проблема всех творческих людей. По словам Юта, во многом японские аниматоры опираются на традиции советской мультипликации и российских режиссёров Юрия Норштейна и Андрея Тарковского. Японцы даже имеют любых героев российских мультфильмов. Задумчивый Ёжик в тумане, грустный Чебурашка, находчивый Карлсон популярны там ничуть не меньше, чем национальный персонаж Покемон или девочка-волшебница Сейлор Мун. - Мне, как и многим другим режиссёрам в моей стране, очень нравятся русские мультипликационные персонажи, - говорит Юта. - Они загадочные, странные, весёлые. И обычно существа без конкретного места в жизни, которым на пути постоянно кто-то встречается, учит и помогает им. Ваши мультфильмы поучительны.